GNOME
Dari i15n, koordinasi Indonesianisasi sumber dan isi terbuka
| Proyek |
| Bugzilla |
| Debian |
| GNOME |
| Joomla! |
| KDE (kosong) |
| LibreOffice |
| Mambo (kosong) |
| MediaWiki |
| MeeGo |
| Mozilla |
| OpenOffice.org |
| WordPress |
| Ubuntu |
| (edit) |
GNOME adalah lingkungan desktop dan GUI yang biasanya dijalankan di atas sistem operasi Linux dan Unix.
Daftar isi |
Proyek Indonesianisasi
- Versi 3.6
- Rilis: September 2012 (lihat skedul rilis)
- Silakan periksa daftar modul prioritas untuk memilih modul mana yang ingin Anda bantu terjemahkan
- Target internal Tim Indonesia: menjaga tingkat terjemahan UI di atas 90% dan meningkatkan terjemahan dokumentasi menjadi > 10%
- Status: UI: 88%, Dokumentasi: 3% per 21 April 2012
- Versi 3.4
- Rilis: 28 Maret 2012, lihat juga skedul pemeliharaan rilis 3.4.x
- Status: UI: 88% per 29 Maret 2012
- Versi 3.2
- Rilis: 28 September 2011
- Status: UI: 92% per 10 Oktober 2011
- Versi 3.0
- Rilis: 6 April 2011
- Status: UI: 85% per 21 April 2011
- Versi 2.32
- Rilis: 29 September 2010
- Status: UI: 91% per 25 September 2010
- Versi 2.30
- Status: UI: 83%
- Pada versi ini status Bahasa Indonesia kembali ke tingkat 'supported' setelah sebelumnya berada pada tingkat ini, lalu memburuk selama beberapa rilis
Koordinator
Anggota
- Ade Malsasa Akbar
- Dirgita
- Imam Musthaqim
- Ivan Lanin
- MDamt
- Nana Suryana
Membantu penerjemahan
Langkah-langkah berikut adalah hal-hal yang dapat dilakukan untuk membantu penerjemahan GNOME.
- Bergabunglah dengan milis penerjemah Indonesia GNOME. Perkenalkan diri Anda dan tanyalah kepada forum atau pimpro apa sedang menjadi prioritas dan dapat dibantu. Jika telah memiliki suatu modul tertentu yang ingin diterjemahkan, informasikan di sana. Siapa tahu sudah ada orang lain yang sedang mengerjakannya.
- Baca pedoman Localisation Guide. Gunakan terjemahan glossary sebagai panduan pemilihan istilah.
- Unduh editor berkas PO. Berikut daftar editor PO yang disarankan.
- Daftarkan diri Anda di l10n.gnome.org.
- Cari modul yang mau diterjemahkan. Fokus saat ini adalah antarmuka (UI). Unduh berkas PO yang ada di sana, misalnya hamster-applet. Tandai bahwa Anda telah memilih modul ini (pilih Reserve for translation dari pull down Action, tekan tombol Submit).
- Apabila ini bukan terjemahan baru, melainkan meneruskan/melengkapi terjemahan yang sudah ada, ambil juga berkas POT, dan gabungkan berkas POT ini ke berkas PO yang telah ada, dengan bantuan editor PO. Hal ini akan menyegarkan berkas PO dengan berbagai tambahan/penghapusan string, sehingga berkas PO yang Anda tangani kini sumbernya sudah terbaru.
- Terjemahkan dengan menggunakan editor PO. Pertimbangkan berbagai hal yang didaftar di catatan teknis.
- Segarkan lagi berkas PO dengan POT terbaru seperti langkah di atas. Bila tidak ada penambahan kalimat baru, silakan unggah berkas PO. Bila ada penambahan kalimat baru, coba perbaiki lagi berkas terjemahan PO sebelum mengunggah.
- Unggah hasilnya ke tempat mengunduh semula, beritahu ke koordinator penerjemahan bahwa pengunggahan telah dilakukan. Tandai bahwa pengunggahan telah dilakukan (pilih Inform of submission dari pull down Action, tekan tombol Submit).
Pranala luar
- www.gnome.org - situs resmi
- Tim Penerjemahan Indonesia di situs l10n GNOME